跨越地平线 2002

跨越地平线 2002

一、穿越2002地平线(论文文献综述)

曾巧巧[1](2021)在《地志的书写 大理杨丽萍表演艺术中心设计评述》文中研究表明由朱锫建筑设计事务所设计完成的杨丽萍表演艺术中心地处大理苍山与洱海之间,是一座展现杨丽萍表演艺术的原生态歌舞演出剧场。建筑师以大理"山水间"的地平线为参照,从当地自然环境和气候条件出发,通过场地肌理的营造、乡土材料的介入、搭筑和编织等形式操作,实现了建筑室内外空间的拓扑和交错,转译并再现了苍洱山水独特的地景特质和日常生活场景。杨丽萍表演艺术中心延续了建筑师朱锫在一系列文化建筑创作中提出的"自然建筑"观念,期待"鸟来筑巢、风来穿越",并以"无用之用"回应其设计初衷。文章通过解读朱锫如何在杨丽萍艺术表演中心的设计中展开"自然建筑"话语的设计实践,对当代中国建筑师借助话语工具对自身创作进行反思展开进一步思考。

安娜(Tarasenko Anna)[2](2021)在《十八-十九世纪中国外销画对中俄艺术交流形成影响研究》文中研究说明本文针对十八——十九世纪的中国外销画这一独特的艺术现象,从清代外销画的出现的背景、中国南方口岸外销画的艺术特征、俄罗斯收藏的中国外销画出现的历史脉络、俄罗斯收藏的北京外销画的艺术特征、外销画在俄中艺术交流中的特别贡献五个方面进行探讨。中国外销画作品首次在广东南部地区出现了。十九世纪外销画也在北京出现了。外销画包括油画、水粉画,水彩画,玻璃画等等。这些美术作品结合了欧洲和中国绘画的技法。其内容讲述中国风景与风情,以及中国异地的动植物。外销画的诞生不仅归功于中西贸易的迅速发展,这种艺术作品还起源于基督教传教士在中国的活动。耶稣会代表是最初到达中国的。十八世纪,俄罗斯在北京也成立了东正教使团。传教士把欧洲书籍和各种西方艺术作品带到中国,其中包括绘画和铜版画。在十七——十八世纪,耶稣会士中出现了艺术家,其中有格拉蒂尼,郎世宁,马国贤,等。至于俄罗斯东正教使团的活动,除了在中国传教之外,他们的任务还包括中国的全面研究。在本研究中,使团最重要的代表是N.Ya.比丘林和Z.F.列昂季耶夫斯基。除了写关于中国历史和文化的书面作品,他们把大量图片的资料带到俄罗斯,主要是由中国的画家们制造的。这些图纸不仅作为书面研究的补充,但同时也成为了关于十八、十九世纪的中国重要信息来源。过后,俄罗斯和中国之间定期的贸易增加了俄罗斯贵族对东部邻国的兴趣。这些接触不能不给俄罗斯艺术留下明确的印记,因此中国的主题逐渐开始出现在俄罗斯艺术品中。由俄罗斯东正教使团的代表从北京带来的画品包括中国风景,其人民和他们习俗的图像。这些收藏品极大地丰富了俄罗斯社会对中国的知识。这些幅画出现在俄罗斯的收藏中对随后的改变是一种巨大的冲动。此后不久,由俄罗斯皇帝的法令决定在东正教使团的成员中应该有一位专业艺术家。于是,从第十一届俄罗斯东正教驻北京使团中有专业画家:A.M.列加舍夫、K.I.科尔萨林、I.I.奇穆托夫、L.S.伊戈列夫。他们的职责包括绘制反映中国现实生活的画品。这项任务要求是最准确中国形象的传送。多亏了东正教使团的艺术家的作品,近世有机会从俄罗斯人的角度来了解那个时期的在中国生活。在世纪之交,外销画中呈现的中国生活的现实形象间接影响了在俄罗斯新艺术派和先锋派中的新潮流的形成。N.S.冈察洛娃、I.I.马什科夫和其他艺术家都在寻找新的艺术表现。此时,从中国风的异国情调和外销画的民族志性的展示过渡到艺术形象的象征深度,通过民间艺术的简化形式来传达。因此,在二十世纪初,艺术家们感受到了俄罗斯和中国艺术在艺术、文化和形而上层面上的深度互动。本探讨突出两点认识:一是通过史料文献挖掘十八——十九世纪中国外销画的传播与影响;二是注重俄中通过外销画实现的艺术交流路径与形成的影响力。这样的两点,共同着力于中外艺术比较研究,即比较外销画的传播与影响,从而揭示中俄艺术交流史的脉络演变。

张振江[3](2021)在《向死而生 ——安塞姆·基弗艺术研究》文中研究表明本文以德国当代艺术家安塞姆·基弗的艺术为研究对象。基弗艺术独具特色的画语使其成为当代艺术界的一道亮丽风景。由绘画语言与绘画言语统合而成的画语,包括物质、痕迹、图像、主题、题材、思想、修辞和场域等,对于艺术创作和研究而言至关重要。基弗以“置之死地而后生”的雄心壮志,创造了一种“无界”的多元性画语呈现。他的艺术摆脱了现代主义艺术滑向装饰愉悦的倾向,而重回艺术的崇高精神;是现代主义艺术对古典艺术艺术超克之后的再超克;是对包括现代主义艺术在内过去诸种艺术的超越与融合。他的艺术实践创造了一个承载精神的物化空域——填充空白空间,一个个人的宇宙。在20世纪70-80年代现代艺术陷入困境时,使绘画艺术获得了新生,因此被誉为“绘画艺术的拯救者”。目前,在当代绘画艺术日渐式微的情境下,研究安塞姆·基弗的艺术,特别是其中的画语,对深挖艺术的真谛,赋予绘画艺术以更强劲的发展动力,具有巨大的理论和现实意义。本文利用结构主义方法,将安塞姆·基弗的艺术置于由独特的历史环境、地理环境、人文环境、家庭环境及艺术个性的整体框架下。再以解构主义的方式对安塞姆·基弗的混合型艺术思想、独特的造型观念、超常的造型方式、无界的物质媒介、总体性的组织逻辑、多种结合的形式特征、多重来源的图像生成和开放循环的工作空间等画语关系,逐个进行全面且深入地研究。在此基础上,进一步理清当代艺术的画语秩序,跳出陈旧的传统画语,拓展开放的多元性画语形态。同时,通过对安塞姆·基弗画语的研究进一步领悟中国当代艺术和自己艺术发展的合理路径——艺术家需要探查心灵,触摸灵魂,发现“本我”,感受“自我”,表现“超我”,形成“我”的画语体系,创作“我”的艺术。

周栋[4](2021)在《社会景观 ——当代风景绘画研究》文中指出“风景”是?类赋予的词汇,本来没有风景、风景是在?眼中的投射,?和风景之间?直有着丰富微妙的关系。??是社会性的,?类改造了风景,风景也影响了?类,风景的概念也同时具有了社会属性。伴随着社会环境的变化和?络图像的发展,在当代、风景越来越呈现为?种“社会景观”,当代风景绘画也不再仅仅是?观看?然、表现风景、寄情于景的孤?过程,“社会景观”欲探讨的问题是关于20世纪下半叶以来伴随着全球化科技?发展和多元化城市化进程中,中西?社会呈现的新景观,包括城市景观、历史废墟、?然环境、?络数字化图像景观与当代风景绘画的关系。那么当代社会景观下风景绘画的形态发?了什么样的变化?在全球?络信息化、数字影像与??智能的时代,艺术表现多元化、跨媒介化的当代语境中,当代风景绘画又产?了什么样的变??本?从当代风景绘画中的隐喻和象征、现实社会景观和绘画的关系、新的?络图像时代的风景绘画这三??向展开当代风景绘画的论述,着重研究了当代风景绘画与历史、政治、社会、个体记忆、环境、?然、图像、科技的关系,发现当代风景绘画中隐藏的“密码”。当代风景绘画作为艺术家个体的艺术表达是折射出了强烈的社会性以及政治、历史、环境影响下的个性体验,是个体精神与社会景观的结合,并不是表象意义下的现实景观的客观表现,?是?的精神与观念思考在现实社会景观上投射的结果。当代艺术家在汲取传统绘画语?表达的基础上不断的探索实践,深??泛的与社会历史?化、?常?活环境、新兴的媒体图像以及?络科技相结合,并且结合个体的思考和实验打开了更?的视?,从?使得当代风景绘画在观念形态和形式语?都呈现出崭新的?貌。

郭小瑞[5](2021)在《古埃及平民群体研究(公元前2686-1069年)》文中研究指明平民群体是古埃及社会得以稳定发展的基石之一,也是衡量古埃及社会走向的重要指标之一。古埃及从古王国开始到新王国结束(公元前2686年到1069年)是古埃及文明独立发展完善的历史时期,正是在这一长达1500余年的历史时期,平民群体完成了从萌芽、形成、发展到成熟的发展阶段。本文以埃及语中的群体性词汇瑞麦特(rmT)、赖赫特(rxyt)、涅杰斯(nDs)、涅木虎(nmHw)为主要研究对象,在梳理这些词汇相关文献的基础上,对古埃及平民群体的发展和特征进行细致深入的探讨。古王国时期,平民群体处于准群体的萌芽状态,文献中主要的平民群体性词汇有瑞麦特(rmT)、赖赫特(rxyt)、赫恩迈麦特(Hnmm.t)。虽然这一时期平民群体尚未形成,但是在瑞麦特(rmT)和赖赫特(rxyt)群体中已经初见平民群体的端倪,并出现了社会分层的现象。平民群体的一般特征也在这一时期初步成型。第一中间期和中王国时期,涅杰斯(nDs)群体开始展现平民特征,并以自我意识的觉醒为标志宣告了古埃及平民群体的正式形成。原有的具有平民群体属性的瑞麦特(rmT)和赖赫特(rxyt)则走向了完全不同的发展方向:瑞麦特(rmT)成为区别于外国人的具有埃及民族性质的称呼,而赖赫特(rxyt)则开始逐渐向着平民群体总称的方向发展。第一中间期的赖赫特(rxyt)群体分裂后平民群体中出现了一些不完全具备平民属性的群体,这些非典型平民群体的出现喻示着平民群体得到了一定程度上的发展,并展现出多样化的趋势。与此同时,平民群体的新特征开始细化,平民群体分层呈现复杂化趋势,平民群体的社会流动也有一定加速。中王国时期随着赖赫特(rxyt)群体的重塑,统治者加大了对平民群体发展的干预。可以说古埃及平民群体的诞生和发展一直处于埃及统治者们的干涉和推动之下。第二中间期和新王国时期是平民群体的巩固和成熟的时期。赖赫特(rxyt)群体完全具备了平民群体的特征,并且在统治者的主观定义下,成为了平民群体的统称。自此开始,赖赫特(rxyt)群体等同于古埃及平民群体,这也标志着平民群体走向成熟。这一时期,涅木虎(nmHw)群体替代涅杰斯群体成为了平民群体中的代表,非典型平民群体也得到了一定的巩固,统治者将其同样纳入到自己的统治基础中去。平民群体整体社会地位的提升是新王国时期平民群体发展的主题,然而,涅木虎群体中不再出现真正跨阶层式的晋升却也意味着古埃及阶层固化的开始。纵观古埃及平民群体的发展,平民群体的重要性呈不断上升趋势,甚至一度成为国王抗衡宗教势力的中流砥柱。平民群体发展的起伏及其社会流动的动向与国家政治、经济状况有着较为直接的联系。古埃及平民群体的发展既是古埃及文明发展的推动力,同时也是古埃及文明发展的结果。

秦越[6](2021)在《汉斯·季默电影音乐创作研究》文中研究说明本文选取当今好莱坞电影音乐创作领域的领航者汉斯·季默作为研究对象,旨在以后现代视域剖析汉斯·季默的创作观念及技法,以洞悉其观念、技法表象之后蕴含的音乐文化逻辑及跨文化价值。本文第一部分为绪论,主要对汉斯·季默进行相关介绍,将其与好莱坞其他电影作曲家的创作风格进行比较,并对“电影音乐”相关概念进行阐释。第二部分首先从宏观层面搭建本文的视域空间,在后现代主义之无序、解构及多元化等特征下,映射了汉斯·季默中观层面的“声景”观念、数字音乐观念以及后简约主义观念,为后文的具体技法分析理清思路。第三部分从具体层面分别对汉斯·季默音高组织中的后简约技法、音色观念与配器形制及音响组织技法进行大量谱例分析,基于电影影像并结合音响频谱分析、空间分析,从作曲技术到音响组织,全方位展现汉斯·季默的创作,以此支撑本文的核心论点。第四部分基于前文的论证,对其作品中的跨文化价值展开论述,主要包含“精英文化与大众文化”、“传统、现代与后现代”以及“本位与他者文化”三个维度,此外,还涉及关于电影音乐审美嬗变以及后工业时代的跨文化传播等。本文研究发现汉斯·季默在“声景”观念下以音乐视觉化构建全新的沉浸式视听语言;数字音乐观念下的音响组织,使得传统作曲中部分要素转化为不同元素群的音响形态控制、空间构型以及音响结构及能量展衍;后简约技法的征引以微变奏突破传统材料发展模式,消解曲式结构并转化为电影的随行结构。音符“简约”但音响丰富,音符成为音色音响的载体;音色观念的拓展伴随着声学乐器演奏法的移植与消解;配器形制的多元拼贴则是本位与他者文化聚合的体现。综上,汉斯·季默的创作呈现出了鲜明的后现代特征,是好莱坞电影中后工业潮流的典范,由此形成的各种观念及技法成为其跨文化表达的重要手段,汉斯·季默将本位与他者音乐文化聚合后的音乐样式以一种共性语言应用于世界音乐语境中,获得了空前的跨文化价值。

赵苓岑[7](2020)在《布朗肖中性批判研究》文中研究表明莫里斯·布朗肖(Maurice Blanchot)作为二十世纪法国本土的“先驱”作家、批评家,针对其作品、公共参与的批评及“历史现场”的还原却明显地滞后,但这一错位却恰逢法国社会运动及理论走向外的热潮,积极影响了二十世纪思想史的进程:宏大叙事的形而上的传统被后现代所质疑、清算。后现代思潮中的两股主流后马克思主义与解构主义同属否定性批判,却在批判后是否建制的问题上走向了两条不同的道路。近来的研究却揭示了另一种可能:解构主义中“书写”这一概念与马克思主义中“实践”这一概念有所对话,而且能够继续对话,以回应后现代的现实。深刻影响了解构主义“书写”概念的布朗肖的“中性”思想,实际上已经预示了这一异质性对话,或者说铺垫了这一对话的可能。布朗肖的中性思想如何借由否定性批判作用于后现代思潮,这一问题又具体地分为以下几个问题:中性何时又如何走向否定性批判,在批判的理论坐标上留下“中性批判”的轨迹,中性批判又如何以非连续性、匿名、复多性等特征实现“书写”与实践、文学与哲学、文学与政治的对话,中性批判如何又是否能够建立“文学的共通体”,“文学的共通体”又是否为另一种建制,这一系列问题的思考及研究能够帮助我们拓展布朗肖研究、理解后现代思潮的互动,并探索进一步深化对话的可能,但在国内布朗肖研究中却属于缺位的状态。本论文以“布朗肖中性批判”为研究对象,旨在文化、社会、历史的典型现象中还原“中性批判”的生成,并尝试对上述问题进行探究。中性批判的生成关键在于与他者的异质性对话,集中展现了上世纪思想史“非连续性”的转向、尊重他异性的伦理转向以及回归日常的走向。论文将结合列斐伏尔日常生活批判与现象学还原的方法,再现布朗肖中性思想与法国典型文学、文化符号、罗兰·巴特(Roland Barthes)、德国早期浪漫派、新小说代表作家阿兰·罗伯-格里耶(Alain Robbe-Grillet))的对话,试图阐明中性如何借由否定性批判逐步地走向文学的共通体,实现一种新的共通体与生活方式。论文分绪论、正文与结论三部分,正文共有五章。绪论部分在阐明选题动机及意义的基础上,分析布朗肖中性思想如何与法兰克福学派及列斐伏尔日常生活批判对话,创造性地提出思想史三段论、日常的三层公开性、三种关系,以构建中性批判的话语。并对国内外相关研究进行综述,针对中性批判的实践研究较为缺乏的现状,选择在正文部分提供较为详实的史料,综合分析中性批判的来龙去脉。论文第一章将聚焦中性批判生成的土壤。二十世纪40年代至80年代的批评史避不开布朗肖与萨特,因为他们,法国“话语”因而可能。布朗肖、法国、二十世纪是相互成就的。法国的首都、文学之都、布朗肖文学生涯的起点及场域——巴黎——某种程度上构成了文学空间:既为布朗肖所描述,又为其提供中性的条件,也构成中性的接受。本章将分析布朗肖为何批判以科学与进步为标准的现代性:首先享受科学与进步成果的巴黎充斥着以新闻为代表的专制语言,以街垒运动为代表的自下而上的暴力,反犹现象所表现出的对他者的排斥,促使布朗肖反思自法国大革命以来享有过大权力的启蒙以及启蒙所过度推崇的理性。具化了现代性的现代化城市巴黎,作为文学与革命、文学与政治互动最为频繁与最为集中的场域,为中性批判提供了丰富的语料及恰当的喻体。后续章节则回应中性批判的两个关注:生存与审美,也就是如何与他者共存的伦理与如何合乎尺度的表达。同时,第二章、第三章及第四章也对应着布朗肖不同的创作阶段,按时序呈现中性批判的发展。首先,以政论式写作开启文学生涯的30年代,布朗肖如何以中性意识突破知识分子民族主义的重围,不仅刺破了两次世界大战间“和平欧洲”的假象,而且借德占区巴黎与巴黎人无以识别的民族面貌强调了中性的必要性:以批判实现自知,但这一阶段的写作更多地倾向于文化自觉,属于中性走向否定性批判的探索初期。第三章则通过与具体的他者——巴特——的比较(对中性的不同态度、定义及定位),以50年代末期至60年代末期反戴高乐威权、反对对阿尔及利亚战争、五月风暴及这一社会活动高潮期的宣言与自治组织为观察对象,分析二者的不同反应及表述,凸显布朗肖中性批判基于日常的现实粘度与“实践性”,中性批判也正是因为作用于自发性意识的可能,具有实践性。60年代社会运动热潮渐冷,包括布朗肖在内的法国知识分子将注意力转移到对语言的思考上来,认为权力的讨论不能仅限于国家机构、政治的视域,应回溯至语言,对语言进行反思。第四章以布朗肖对德国早期浪漫派的批判为切入点,布朗肖批判其“反思自我”的极端主义的可能,提出并实践以断裂、复多性语言为特征的断片书写。但也正因为断片书写,中性批判走向了不同于哲学与传统文学的道路:以写作而非建制作用于意识,而非推翻制度,打造不断生成的文学的共通体。文学的共通体或许过于理想,但中性批判对新小说、80年代城市日常书写乃至二十世纪文学艺术的影响至今可见,这样一种跨时空的差异性互动或许一定程度上呼应了共通体的生成性,因此,论文最后一章将具体地以布朗肖代表性虚构作品《死刑判决》为例,辅以新小说理论旗手阿兰·罗伯-格里耶的代表性虚构作品《窥视者》,分析中性批判留给我们的丰富遗产:如何调动图文互动,实现一种基于日常又与文学艺术共谋的新的生活方式。论文结论部分就本课题研究的主要路径、考察重点与核心观点进行了简要总结,最后指出,通过考察布朗肖半个多世纪以来中性批判的流变及其背后的社会、历史、文化因素与思想碰撞,其实践的价值、精神的内涵、思想的前瞻性与独特性可得到合理的解释与充分的揭示。在这个意义上,本研究的意义不仅在于对布朗肖中性批判的定义、阶段的划分、特征的梳理、历史定位与思想溯源的追溯,更在于将其当做已经实践过且具有可操作性的案例,帮助我们探索新时期的批判路径。

王率先[8](2020)在《《干湖之舟》(14-21章)英汉翻译实践报告》文中研究说明这篇翻译报告是关于金马胡德《干湖之舟》(第14-21章)的英汉翻译。《干湖之舟》是一本关于作者调解澳大利亚身份、土着文化、家庭关系和黑白关系的回忆录。近年来,随着中澳两国文化交流日益频繁,介绍《干湖之舟》等具有澳大利亚土着文化特色的文学作品,对于帮助中国读者更好地了解澳大利亚文化的独特性具有重要意义。本翻译报告首先对翻译项目做了简要介绍,其中包括研究背景、意义、报告结构。然后描述了翻译过程,主要集中于对作者的介绍,和对翻译所选章节的分析。此外,译者举例说明,对《干湖之舟》一书中经常出现的文化负载词、长句和修辞的准确理解和翻译将是本翻译报告的难点。在分析完翻译过程中遇到的问题和困难后,本翻译报告主要总结了合适的翻译方法,包括注释法、说明法、增译法、顺译法、句子重组法、合译法、直译法和意译法,以期给出针对这种文学文本更好的翻译。译者希望《干湖之舟》(14-21章)的翻译能为进一步研究澳大利亚土着文化提供参考,并为愿意学习澳大利亚文化的中国读者提供有效帮助,从而促进中澳文化交流。

窦海燕[9](2020)在《《干湖之舟》(1-7章)英汉翻译实践报告》文中研究指明该英汉翻译报告选自澳大利亚白人作家兼艺术家金·马胡德的回忆录《干湖之舟》第一章到第七章,作者通过记述个人经历探讨了澳大利亚家庭关系、黑人和白人关系、妇女社会地位以及土着文化这些较为敏感的话题。在此报告中译者分析翻译过程中遇到的问题和难点并总结出相应的解决方法。该报告除了简要介绍翻译项目的背景和意义外,还描述了翻译过程,并在分析翻译过程中遇到的问题和难点的基础上,总结出合适的翻译方法。在翻译过程中,遇到的翻译问题和难点主要集中在词汇和句法两个层面。为准确传达源语言所表达的信息,一方面,译者采用加注释法,省译法及语义变通法对文化负载词和功能词进行翻译,并对某些词汇进行词性转换;另一方面,译者使用语态转换法,句式重构法以及音韵和谐的汉语四字格结构来处理被动句、复杂句以及带有描写性语言句子的翻译。通过本次的翻译实践,译者了解到传记类文学作品的语言特点及写作风格,并且在翻译过程中运用一系列翻译方法来解决翻译中遇到的问题和难点,以求提高译文的翻译质量呈现出相对满意的译文。译者也认识到自己的翻译水平和语言运用能力有待提高,同时也希望本翻译报告能够为澳大利亚文学研究以及传记类文本翻译提供一定的参考价值。

孔瑞[10](2020)在《山姆·谢泼德戏剧的创伤叙事研究》文中指出山姆·谢泼德(Sam Shepard)是美国当代戏剧界重要戏剧家之一,他自20世纪60年代涉足剧坛,戏剧创作生涯一直贯穿到21世纪,一生共创作50多部戏剧。谢泼德通过戏剧的创伤叙事言说身心痛苦,肩负社会责任,反思历史灾难,践行创伤见证,寻求疗愈途径。创伤叙事源于对历史长河中芸芸众生悲剧性生命存在的关怀和悲悯,以总结反思灾难之后的经验教训和探寻疗愈创伤之道为使命。基于此,从创伤叙事视角研究谢泼德的戏剧作品可以说是基于对于生命的热爱和尊重,对人类社会道德和情感伦理的关注,以及对探寻疗愈创伤之道的使命和责任。本研究以谢泼德戏剧的创伤叙事为研究对象,探究创伤叙事视域下谢泼德戏剧中的主题内容、人物形象、文本特征以及舞台艺术等,创伤叙事既是戏剧主题思想和人物言说的表现内容,也是戏剧文学和舞台演剧的艺术手法,这四个方面错综交织,相互作用,交相辉映,共同成为构建谢泼德戏剧的思想内涵和艺术价值的重要要素。本研究首先基于发生学理论探究谢泼德戏剧创伤叙事的创作成因,即戏剧家和戏剧的创伤叙事之间的关系。继而从家庭、历史和文化三个主题维度研究谢泼德戏剧中的创伤叙事内容,家庭创伤主要包括伦理关系异化下的亲情创伤,家庭男权暴力下的女性创伤,以及孤独漂泊旅途中的失家创伤。同时谢泼德在戏剧中将宏大叙事与个体创伤相结合,关注殖民扩张、西进运动、工业现代化、移民大潮等历史创伤主题,以批判、反思和冷峻的风格践行创伤叙事的艺术见证功能。文化创伤主要从战争创伤与英雄主义的悖论,创伤悼歌与政治批判的交响两方面分析谢泼德戏剧中的战争书写和恐怖袭击。家庭创伤展馆中的沉沦堕落的父亲、疏离冷漠的母亲和暴力怨愤的儿子成为典型家庭人物群像,不同家庭戏剧人物在叙事中有着相同或相似的角色叙事功能。谢泼德以幽灵形象承载人文关怀和社会批判,赋予与幽灵人物身份相配的行动特权,幽灵人物具有干扰叙事进程的身份功能。无论是创伤主题的表达,还是人物形象的塑造,都必须依托戏剧家高超的文学手法和舞台艺术。谢泼德在戏剧中精心部署戏剧文本结构,运用互文本和元文本的跨文本叙事特征来升华创伤主题,丰富人物形象,拓展表征创伤层次。同时谢泼德运用语言的意绪言说和幻想文本来模拟创伤记忆,凸显创伤心理和焦虑情绪。谢泼德戏剧魅力不仅在于戏剧文本中内涵深刻的文学性,更是从文本到舞台,从案头到演剧,展现了意象丰饶、诸感通汇、声光交融、引人入胜的舞台演剧效果。谢泼德运用丰富的舞台意象外化人物内心创伤,用看得见的道具象征看不见的创伤心理。同时,谢泼德通过舞台演剧艺术来丰富渲染创伤氛围,增强舞台上声、光、色的感官刺激,直接抵达观剧者感官功能,引起强烈共鸣,激发观众思考。谢泼德还设置意蕴丰富的舞台场景来隐喻创伤,彰显戏剧形式独特的舞台表现力和剧场艺术魅力。本研究不仅有益于丰富戏剧艺术美学研究,更有益于激发对于人类苦难生命和生存境遇的思考。

二、穿越2002地平线(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、穿越2002地平线(论文提纲范文)

(2)十八-十九世纪中国外销画对中俄艺术交流形成影响研究(论文提纲范文)

摘要
abstract
绪论
    一、选题的意义
    二、本文相关的概念
    三、既往研究成果综述
    四、本文的研究范围及方法
第一章 清代外销画出现的背景
    第一节 清代外销画出现的政治经济前提
        一、清朝的对外政策与贸易状况
        二、清代中国的对外贸易组织与外销画的出现
    第二节 清代外销画出现的文化艺术前提
        一、西画东渐的影响与清宫廷绘画
        二、专业艺术领域的西洋风绘画
        (一)江南西洋风画
        (二)南方口岸外销画
第二章 中国南方口岸外销画的艺术特征
    第一节 南方口岸外销画的画室与主要创作的形式
        一、外销画生产的过程
        二、南方口岸外销画创作的形式
    第二节 南方口岸外销画的体裁
        一、风俗画
        二、风景画
        三、外销动植物画
        四、肖像画
第三章 俄罗斯收藏的中国外销画出现的历史脉络
    第一节 十八——十九世纪的俄中贸易状况对外销画传播的影响
        一、俄中陆地的贸易与对俄中艺术交流的影响
        (一)俄中贸易商队
        (二)恰克图与买卖城:十八——十九世纪俄中艺术互动空间
        二、俄中在广州的海洋贸易的情况
        (一)在俄罗斯收藏的最初清代外销画册
    第二节 俄中在艺术领域互动的发端
        一、清代中国艺术品在俄罗斯收藏的出现
        二、十八世纪俄罗斯艺术中的中国风对外销画在俄罗斯的收藏出现的影响
        三、清代外销画在俄罗斯收藏的出现
第四章 俄罗斯收藏的北京外销画的艺术特征
    第一节 北京外销画的起源
        一、俄罗斯东正教驻北京使团对北京外销画发展的影响
        二、北京外销画的画家与创作条件
    第二节 俄罗斯收藏的外销画的种类
        一、风俗画
        二、风景画
        三、动植物画
        四、肖像与人物画
第五章 外销画在俄中艺术交流中的特别贡献
    第一节 俄罗斯美术中中国现实形象的出现
    第二节 外销画对十九世纪俄罗斯艺术的影响
        一、外销画对在俄罗斯艺术中的中国形象的影响
        二、俄罗斯东正教驻北京使团中的画家
        (一)A.M.列加舍夫俄罗斯东正教使团的第一位职业艺术家
        (二)第十二届——第十四届俄罗斯东正教使团的艺术家
    第三节 十九世纪末——二十世纪初中国外销绘画对俄罗斯艺术的间接影响
        一、中国外销画对俄罗斯收藏年画出现的影响
        二、俄罗斯艺术中的中国形象的转变:从外销画中的现实形象到先锋派中的象征形象
结语
参考文献
图录
公开发表的学术论文
致谢

(3)向死而生 ——安塞姆·基弗艺术研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
绪论
    第一节 画语
    第二节 画语转向
    第三节 没落与升起——新表现主义艺术
    第四节 安塞姆·基弗画语之维
    第五节 国内外研究历史和现状
    第六节 本课题的意义
    第七节 研究思路
第一章 安塞姆·基弗艺术的思想
    第一节 与生俱来的日耳曼人气质
    第二节 儿童期审美意识的形成
    第三节 来自教育的影响
    第四节 基弗艺术中的思想来源
    小结
第二章 安塞姆·基弗的造型观
    第一节 安塞姆·基弗艺术中的空间观
    第二节 安塞姆·基弗艺术中的时间观
    第三节 安塞姆·基弗的能量观——无界转换
    小结
第三章 安塞姆·基弗的画语特征
    第一节 创作指向——记忆
    第二节 风格迷宫
    第三节 忧郁辩证法
    第四节 画语修辞
    第五节 物性拓展
    第六节 动态画语
    小结——无界创造
第四章 安塞姆·基弗艺术中的图像系统
    第一节 德国历史图像
    第二节 文化图像
    第三节 人物形象
    第四节 自然物像
    小结
    附录:关于女性形象
第五章 循环的整体——安塞姆·基弗的工作室
    第一节 工作室——庇护所和实验对象
    第二节 工作室——艺术家的自画像
    第三节 工作室——动态的容器
    第四节 布岑——艺术源起
    第五节 巴尔雅克·第二次生命
    第六节 克洛伊西——开放的整体
    小结
结论
参考文献
致谢
学术成果统计-作品、论文及专着发表
学术成果统计-展览及获奖

(4)社会景观 ——当代风景绘画研究(论文提纲范文)

摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    第一节 选题背景与研究意义
    第二节 国内外研究历史和现状
    第三节 论文结构与研究方法
第二章 当代风景绘画中的象征和隐喻
    第一节 风景中的历史与记忆
    第二节 社会风景与宏观叙事
    第三节 当代风景绘画中的个体精神
第三章 社会现实景观下的当代风景绘画
    第一节 直面现实景观的日常凝视
    第二节 社会环境的审视
    第三节 现实景观的抽离与表现
    第四节 现实社会的“逃离”— 走向自然与荒原
第四章 多媒体影像时代的风景绘画
    第一节 图像与当代风景绘画
    第二节 开放的视角
    第三节 网络数字时代的风景绘画
结语
参考文献
附录—本?涉及的主要艺术家简介
致谢
学术成果统计
学术成果统计-展览及获奖

(5)古埃及平民群体研究(公元前2686-1069年)(论文提纲范文)

摘要
Abstract
引言
    一、研究综述和选题意义
    二、论文结构
    三、关于应用社会学理论的说明
    四、关于平民群体相关文献的类型和编排体例的说明
        (一)平民相关群体文献的类型
        1.金字塔铭文
        2.坟墓铭文
        3.石碑铭文
        4.纸草文书
        5.其他铭文
        (二)平民群体相关文献的编排体例
第一章 古王国时期平民群体的孕育和萌芽
    第一节 古王国时期平民群体相关文献整理和分析
        一、瑞麦特(rmT)与斯(zi)相关文献整理和分析
        (一)宗教文献金字塔铭文中的瑞麦特
        (二)世俗文献中的瑞麦特
        (三)世俗和宗教文献中的斯
        (四)世俗和宗教文献中的瑞麦特和斯
        (五)古王国时期瑞麦特群体和斯群体的比较分析
        1.古王国时期瑞麦特(rmT)群体分析
        2.古王国时期斯(zi)群体分析
        二、赖赫特(rxyt)相关文献整理和分析
        (一)宗教文献中的赖赫特(rxyt)
        (二)头衔mdw-rxyt相关文献整理和翻译
        (三)古王国时期赖赫特群体分析
        1.古王国时期rxyt的词义解析
        2.古王国时期头衔mdw-rxyt中的rxyt群体的词义
        三、赫恩迈麦特(Hnmm.t)相关文献整理和分析
        (一)赫恩迈麦特群体相关文献整理和翻译
        (二)古王国时期赫恩迈麦特群体分析
    第二节 古王国时期平民“群体”的特征
        一、古王国时期平民群体的群体规范
        (一)平民群体的从属性
        1.瑞麦特“群体”与国王、神明的从属关系
        2.宗教文献中其他平民属性的群体与瑞麦特“群体”的关系
        (二)平民群体的自由身份
        1.平民群体与官员之间的从属关系
        2.官员管理下的身份自由的瑞麦特“群体”
        二、古王国时期平民“群体”的社会分层
        (一)瑞麦特“群体”的内部分化
        (二)赖赫特“群体”的内部分化
    小结
第二章 第一中间期和中王国时期平民群体的形成和发展
    第一节 平民群体相关文献整理和分析
        一、涅杰斯(nDs)群体相关文献整理和分析
        (一)涅杰斯相关文献整理和翻译
        (二)涅杰斯群体分析
        二、原有平民群体相关文献整理和翻译
        (一)瑞麦特群体相关文献整理和翻译
        (二)赖赫特群体相关文献整理和翻译
        (三)原有平民群体的发展和变化
        1.瑞麦特(rmT)群体的发展和变化
        2.赖赫特(rxyt)群体的发展和变化
    第二节 第一中间期和中王国时期平民群体的特征
        一、涅杰斯群体的特征
        (一)涅杰斯群体的平民特征
        1.涅杰斯群体的从属性
        2.涅杰斯群体的自由身份
        (二)涅杰斯群体的时代特征
        1.平民身份的觉醒
        2.社会公众的认同
        二、平民群体的新特征
        (一)平民群体分层的复杂化
        (二)非典型平民群体的发展
        1. “经济精英”的对立面——穷人
        2.政治精英的“追随者”
        3.官员口中的“悲惨的人”
        (三)平民群体的社会流动
        1.动乱时期平民群体的流动
        2.和平时期平民群体的流动
    小结
第三章 第二中间期和新王国时期平民群体的巩固和成熟
    第一节 平民群体相关文献整理和分析
        一、涅木虎(nmHw)群体相关文献翻译和分析
        (一)涅木虎群体相关文献的整理和翻译
        (二)涅木虎群体分析
        二、赖赫特群体相关文献整理和分析
        (一)赖赫特群体相关文献整理和翻译
        (二)赖赫特群体的发展和变化
        1.狭义上的赖赫特群体的内涵
        2.广义上赖赫特群体的内涵
    第二节 第二中间期和新王国时期平民群体的特征
        一、涅木虎群体的特征
        (一)涅木虎群体的平民特征
        1.涅木虎群体对于统治阶层的依赖
        2.涅木虎群体的自由身份
        (二)涅木虎群体的时代特征
        1.群体意识觉醒
        2.社会地位整体提升
        3.晋升渠道多样
        4.职业身份凸显
        二、赖赫特群体的身份完善
        三、非典型平民群体的巩固
        四、古埃及平民群体的成熟
        (一)赖赫特群体的成熟
        (二)平民群体的融合和流动
    小结
结论
参考文献
    一、原始文献与图像资料
    二、外文学术着作
    三、外文学术论文
    四、工具书
    五、中文学术着作及论文
附录
    一、非典型平民群体相关文献翻译和注释
    二、表格
        (一)第五王朝和第六王朝时期头衔mdw-rxyt整理
        (二)新王国时期赖赫特(rxyt)群体相关头衔整理
    三、缩略语
        (一)杂志与着作
        (二)博物馆
    四、英文中文对译表
后记

(6)汉斯·季默电影音乐创作研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    第一节 选题依据与选题意义
        一、选题依据
        1.从后现代文化语境角度
        2.从汉斯·季默及其地位角度
        3.从创作观念及技法的研究价值角度
        二、选题意义
        1.从音乐的社会功能角度
        2.从国内电影音乐的发展现状角度
        3.从汉斯·季默对电影音乐领域的革新角度
    第二节 研究对象、研究现状、研究方法及创新点
        一、关于研究对象
        二、研究现状
        1.关于汉斯·季默的个案研究
        2.与汉斯·季默相关的电影音乐综合研究
        3.与汉斯·季默间接相关的研究
        三、研究方法
        四、创新点
    第三节 关于汉斯·季默与电影音乐
        一、承上启下
        二、从“纯音乐”到“电影音乐”的观念转换
        三、与好莱坞其他名家的比较
        1.约翰·威廉姆斯:恢弘大气的后浪漫主义交响风格
        2.埃尼奥·莫里康内:深刻隽永的意式古典主义风格
        3.詹姆斯·霍纳:抒情唯美的多元交响风格
    第四节 文章架构及立意
        一、文章架构
        二、文章立意
第一章 汉斯·季默作品中的后现代特征
    第一节 走向后现代
        一、“现代主义”、“后现代主义”及“后工业文化”
        1.从“现代主义”的“理性”危机说起
        2.“后现代主义”之内涵
        3.“后现代主义”与“后工业文化”
        二、从传统音乐、现代音乐到后现代音乐
        1.形式与审美危机
        2.有序结构的消解过程
        3.有序形式的边界:简约主义
        4.后现代音乐的范式
        三、后现代音乐的整体特征
        1.解构、无序
        2.多元化
    第二节 “声音景观”观念的渗透
        一、“达达主义”与“声音景观”
        1.“声音景观”的释义
        2.听觉层次及其功能对应
        二、音乐视觉化
        1.从“结果”走向“聆听过程”
        2.音乐视觉化表现
        三、沉浸式视听语言的构建
        1.视听语言的重建
        2.情感心理的隐射
        3.人文与审美感知
    第三节 数字音乐观念及特征
        一、创作材料的解放
        二、创作思维的拓展
        三、创作方式的革新
    第四节 后简约主义观念及特征
        一、跨界的后现代音乐范式
        二、音符简约、音响丰富
第二章 音高组织中的后简约技法
    第一节 静态和声
        一、以静态单音构建
        1.单一音响
        2.调性功能
        二、以静态双音构建
        1.调性功能
        2.音响连接
        三、以静态多音构建
        1.单纯音响
        2.背景和声
        3.音区填充
    第二节 重复与循环音型
        一、简单音型重复
        1.主导声部
        2.声部贯穿
        3.整体性
        二、复合音型重复
        三、低音音型化
    第三节 微变奏
        一、音符构型微变奏
        二、音色音响微变奏
        三、色彩场域微变奏
第三章 音色观念与配器形制
    第一节 音色观念的多元拓展
        一、音色“调色盘”
        1.声学乐器的色彩表现
        2.电子合成音色色彩表现
        3.制作音色采样
        二、声学乐器的音色拓展
        1.声学乐器音色化:演奏法的移植与消解
        2.声学乐器电子化:采样合成
        三、使用合成器创造音色
        1.电子合成器的音色架构
        2.采样合成音色设计
        3.“自动琶音器”的运用及其反人工观念
        四、关于音色的分类
    第二节 配器形制的多元拼贴
        一、好莱坞“标准配置”
        二、文化的移植与聚合
        1.非洲文化
        2.东方文化
        3.欧洲文化
        4.宗教文化
    第三节 基于电影的音色、配器表现
        一、“标准配置”风格案例分析
        1.《超凡蜘蛛侠2》的配器形制
        2.《蝙蝠侠之黑暗骑士》配器形制
        二、“文化移植与聚合”风格案例分析
        1.《功夫熊猫1》的配器形制
        2.《星际穿越》的配器形制
第四章 音响组织技法
    第一节 音响形态的数字化控制
        一、频率控制
        1.稳态型
        2.扩张/紧缩型
        3.波动型
        二、动态控制
        1.稳态型
        2.聚能/释能型
        3.波动型
        三、密度控制
        1.点节奏型
        2.颗粒/持续型
        四、空间控制
        1.音响材料的声场空间布局
        2.音响的虚拟空间设计
    第二节 音响空间构型及其功能表现
        一、静态构型与氛围铺垫
        1.简单静态构型
        2.相对静态构型
        二、相位点描构型与心理刻画
        三、线性条带构型与情感表意
        四、空间运动构型与结构串联
        1.循环运动构型
        2.榫卯运动构型
        五、复合构型的沉浸式表达
    第三节 基于影像的音响结构与能量展衍
        一、从规范曲式、自由曲式到“随行结构”
        二、汉斯·季默的音响结构思维
        1.基于影像运动的宏观随行结构
        2.以微变奏构建中观结构
        3.音色音响单元的微观结构
        三、频谱结构中的能量展衍
        四、音响结构案例分析
        1.《敦刻尔克》配乐片段《The Tide》
        2.《蝙蝠侠之黑暗骑士》配乐片段《Storming Pruitt Building》
        3.《超凡蜘蛛侠2》配乐片段《Still Crazy》
        4.《盗梦空间》配乐片段《Dream is Collapsing》
        5.《功夫熊猫1》配乐片段《Hero》
        6.《星际穿越》配乐片段《Coward》
第五章 后现代视域下的跨文化价值
    第一节 跨界的典范
        一、精英文化与大众文化的边界消亡
        二、传统、现代与后现代的线性跨越
        三、本位及他者音乐文化的聚合呈现
    第二节 后工业时代的跨文化传播
        一、后工业时代的好莱坞电影及其音乐
        二、汉斯·季默“风潮”下的电影音乐审美嬗变
        三、警惕“模式化”配乐之滥觞
结语
    一、研究对象及研究方法的特殊性
    二、“声景”、“后简约”以及“数字音乐”观念下的音高与音响组织
    三、跨文化价值的体现
参考文献
致谢
附录

(7)布朗肖中性批判研究(论文提纲范文)

摘要
abstract
法文摘要
绪论
第一章 中性批判的土壤——文学与革命
    1.1 新闻与死亡的权利
        1.1.1 新闻的景观与文学的自知
        1.1.2 捧杀、棒杀与回归日常
        1.1.3 照片、疾病与日常的过渡及匿名
    1.2 暴力与日常
        1.2.1 暴力与日常三难
        1.2.2 四百多年街垒史与中性批判的调性
        1.2.3 精神街垒与知识分子的拒绝
    1.3 批判与日常
        1.3.1 《国际杂志》与跨界的“世界”
        1.3.2 批判的根基与尺度——语言栅栏
    1.4 写作与日常
        1.4.1 中间人以及跨界的中性关系
        1.4.2 反犹与为了纪念及警示的批判
        1.4.3 奥斯维辛之后共通体的写作
        1.4.4 流亡、外边与写作的受难、救赎
    小结:拱廊街、拱廊街计划
第二章 中性批判的萌芽——文化自觉与理论探索
    2.1 象征或者象征性
        2.1.1 “不设防”与象征的逃逸
        2.1.2 象征的“理性组织”与政治激情
        2.1.3 分裂式政论写作
        2.1.3.1 异见者的呼唤——中性的身份
        2.1.3.2 游击、断裂的批判与时代病的诊断
        2.1.3.3 疾病的隐喻、纳粹与虚假的联盟
        2.1.3.4 非暴力不合作的批判与“和平欧洲”的假象
    2.2 虚构与象征
        2.2.1 虚设的门与无形的门
        2.2.2 落空的手与中性的“念头”
    2.3 同时代的颜色
        2.3.1 德占区巴黎与无法识别的民族面貌
        2.3.2 不可能者的思想:他异的关系
        2.3.3 拉斯科的野兽与文学的起源
    小结:以文学扞卫象征
第三章 中性批判的发展——布朗肖与巴特的中性
    3.1 模糊的中性与中性的不同态度、定义及定位
        3.1.1 “服务的中性”与“为中性服务”
        3.1.2 巴特的中性与符号结构
    3.2 中性的不同实践——白板书写与白色书写
        3.2.1 “意识”的自由而非“功效”的自由
        3.2.2 中性的不同程度:意识的缺席或者行动的自杀
    3.3 写作的生成与想象的变形
        3.3.1 作家应有的属性:反复自杀的耐心
        3.3.2 先知之言——神性的受难
    3.4 中性批判的“我”
        3.4.1 “我可以是谁”的疑问与文学的开端
        3.4.2 反复接近原初的白板书写
    3.5 走出文本的行动:宣言及自治组织
        3.5.1 “走出”、“别处”与文学的本质、作家身份及写作的需求
        3.5.2 拒绝直接而急迫的行动与文学的娱乐性、匿名性
        3.5.3 词与物的中性或者行动的中性
        3.5.3.1 结构主义与政治冷感的原因
        3.5.3.2 无法匿名的戴高乐与知识分子纳粹化的可能
        3.5.4 巴特与词语的“象牙塔”
        3.5.5 为了玫瑰的战役——签名与自治组织
        3.5.5.1 与宣言合一及签名的集体性
        3.5.5.2 启蒙、批判与自治组织
    小结:文本的欢愉与共通体的狂欢
第四章 中性批判的成熟——布朗肖与德国浪漫派
    4.1 德国早期浪漫派的危机与文学的良机
        4.1.1 “反思”与写作的镜子
        4.1.2 “无动于衷”的布朗肖与“脱轨”的浪漫派
    4.2 “反思语言”对“反思自我”的批判
        4.2.1 “反思自我”的弊端与语言的自治
        4.2.2 断片的60 年代与布朗肖的断片
        4.2.2.1 独白的交流——断片的花环
        4.2.2.2 言语的群岛与断裂的必然
    4.3 中性语言的特征:“欧几里得几何到黎曼几何”
        4.3.1 中性——言语关系
        4.3.2 等待,遗忘——无尽的谈话
        4.3.2.1 等待匿名与复多的言语
        4.3.2.2 “遗忘的回忆”——断片的起点
        4.3.3 作为第三类关系的断片
        4.3.3.1 玩弄切分的解构
        4.3.3.2 断片的三种距离
    小结:如果批判成为一种起源
第五章 中性批判的装置艺术——布朗肖与罗伯-格里耶的日常
    5.1 日常与现实
        5.1.1 结构主义模型与中性批判
        5.1.2 日常、批判及闲暇
        5.1.3 “闲暇”的品格与约减的翻译
        5.1.4 “远”和“空”的旅行
    5.2 中性的图文互动与作为开关的玛德莱娜蛋糕
        5.2.1 “重现的镜子”以及小说之光
        5.2.2 死亡作为文学的权利
        5.2.3 死亡之眼与作品的诞生
        5.2.4 《死刑判决》的核心意象:都灵裹尸布
        5.2.4.1 《死刑判决》与叙事的叠层
        5.2.4.2 《窥视者》与移动摄影机
    5.3 窥视内外
        5.3.1 内部窥视
        5.3.2 蒙太奇的外部窥视
    5.4 牧神的迷宫——《窥视者》与《死刑判决》的装置艺术
        5.4.1 牧神与现代性
        5.4.2 《窥视者》与造浪的人工海岸
        5.4.3 《死刑判决》与拱廊街
    小结:创造一种日常
结论:成为我们自己的传承人
参考文献
附录A:布朗肖发表文章、序言、后记、集体宣言、公开信、手册总览(按时间顺序排列)
附录B:布朗肖私人书信(按时间顺序排列)
致谢

(8)《干湖之舟》(14-21章)英汉翻译实践报告(论文提纲范文)

ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Background of this Translation Report
    1.2 Significance of this Translation Report
    1.3 Structure of this Translation Report
Chapter Two TRANSLATION PROJECT DESCRIPTION
    2.1 A Brief Introduction to Kim Mahood and the Craft for a DryLake
    2.2 Selected Chapters Analysis
    2.3 Translation Process
Chapter Three TRANSLATION DIFFICULTIES
    3.1 Culture-loaded Words
    3.2 Long Sentences
    3.3 Translation of Figures of speech
Chapter Four METHODS APPLIED IN THE TRANSLATION
    4.1 Translation of Culture-loaded Words
        4.1.1 Annotation
        4.1.2 Amplification
        4.1.3 Interpretation
    4.2 Translation of Long Sentences
        4.2.1 Linear Translation
        4.2.2 Restructuring
        4.2.3 Combination
    4.3 Translation of Figures of Speech
        4.3.1 Literal translation
        4.3.2 Free translation
Chapter Five CONCLUSION
    5.1 Gains and Findings in the Translation
    5.2 Limitations and Reflections
REFERENCES
APPENDIXⅠ The SOURCE TEXT
APPENDIXⅡ The TARGET TEXT

(9)《干湖之舟》(1-7章)英汉翻译实践报告(论文提纲范文)

ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Background of the Translation Project
    1.2 Significance of the Translation Project
    1.3 Structure of the Translation Report
Chapter Two TRANSLATION PROJECT DESCRIPTION
    2.1 An Introduction to the Author and the Source Text
    2.2 Process of Translation
Chapter Three DIFFICULTIES AND PROBLEMS IN TRANSLATIONPROCESS
    3.1 Translation Difficulties and Problems at Lexical Level
        3.1.1 Part of speech
        3.1.2 Culture-loaded words
        3.1.3 Function words
    3.2 Translation Difficulties and Problems at Syntactic Level
        3.2.1 Sentences with passive voice
        3.2.2 Complex sentences
        3.2.3 Sentences with descriptive expression
Chapter Four METHODS APPLIED IN TRANSLATION PROCESS
    4.1 Translation Methods at Lexical Level
        4.1.1 Conversion of part of speech
        4.1.2 Annotation
        4.1.3 Omission and adaptation
    4.2 Translation Methods at Syntactic Level
        4.2.1 Shifts of voice
        4.2.2 Reinventing sentence structures
        4.2.3 Four-character phraseology
Chapter Five CONCLUSION
REFERENCES
APPENDIX Ⅰ SOURCE TEXT
APPENDIX Ⅱ TARGET TEXT

(10)山姆·谢泼德戏剧的创伤叙事研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
绪论
    一、研究对象
    二、国内外研究现状评述
    三、理论基础
    四、研究内容、方法及意义
第一章 创伤叙事探因
    第一节 谢泼德戏剧概述
    第二节 谢泼德戏剧创伤叙事探因
        一、父子矛盾的创伤记忆
        二、暴力滋生的创伤书写
        三、创伤时代的使命担当
        四、创伤主题的戏剧传承
    小结
第二章 创伤叙事的主题维度
    第一节 家庭创伤
        一、伦理关系异化下的亲情创伤
        二、家庭男权暴力下的女性创伤
        三、孤独漂泊旅途中的失家创伤
    第二节 历史创伤
        一、西进史上的血腥:印第安土着之挣扎
        二、工业化中的驱逐:西部农场主之失家
        三、现代化下的变异:生态环境之危机
        四、美国身份的困境:移民寻梦之梦碎
    第三节 文化创伤
        一、战争创伤与英雄主义的悖论
        二、创伤悼歌与政治批判的交响
    小结
第三章 创伤人物及其叙事功能
    第一节 创伤人物的家庭群像
        一、沉沦堕落的父亲
        二、疏离冷漠的母亲
        三、暴力怨愤的儿子
    第二节 创伤人物的幽灵群像
        一、驱之不散的《神圣幽灵》:创伤记忆的赋形
        二、为情所困的《情痴》:创伤过往的附魅
        三、《已故的亨利·摩斯》的复活:创伤他者的复归
        四、《献给康斯薇拉的眼睛》:创伤幽灵的徘徊
        五、《震惊》的战争创伤:死亡之地的幽灵
    第三节 创伤人物的叙事功能
        一、家庭人物的角色功能
        二、幽灵人物的身份功能
    小结
第四章 创伤叙事的文本特征
    第一节 创伤叙事的互文性特征
        一、《献给康斯薇拉的眼睛》的互文改写
        二、《已故的亨利·摩斯》:创伤叙事的互文性
    第二节 创伤叙事的元戏剧特征
        一、理性和反思:自我指称
        二、埋葬与重生:戏中典仪
        三、批判与探求:关涉现实
    第三节 创伤文本的语言特征
        一、意绪言说外化创伤
        二、幻想文本凸显焦虑
    小结
第五章 创伤叙事的舞台艺术
    第一节 外化创伤的舞台意象
        一、《饥饿阶级的诅咒》的羔羊:献祭之挽歌
        二、《被埋葬的孩子》的玉米:乱伦之暗恐
        三、《地狱之神》的盆栽植物:焦虑之投射
        四、《饥饿阶级的诅咒》的门:被破坏的家园
        五、《被埋葬的孩子》的门廊:被遮蔽的通道
    第二节 渲染创伤的声光效果
        一、变异与警示:《地狱之神》的声光交错
        二、囚禁与逃离:《情痴》的声声撞击
        三、压抑与复现:《被埋葬的孩子》的蓝色雨帘
    第三节 隐喻创伤的舞台场景
        一、《地狱之神》的阈限空间与身份危机
        二、《徒劳》的荒原场景与精神救赎
    小结
结语
参考文献
附录 A 谢泼德戏剧作品资料年表
附录 B 谢泼德戏剧剧照选集
附录 C 国内研究成果相关统计表
附录 D
攻读博士学位期间研究成果
致谢

四、穿越2002地平线(论文参考文献)

  • [1]地志的书写 大理杨丽萍表演艺术中心设计评述[J]. 曾巧巧. 时代建筑, 2021(04)
  • [2]十八-十九世纪中国外销画对中俄艺术交流形成影响研究[D]. 安娜(Tarasenko Anna). 南京艺术学院, 2021(12)
  • [3]向死而生 ——安塞姆·基弗艺术研究[D]. 张振江. 中央美术学院, 2021(09)
  • [4]社会景观 ——当代风景绘画研究[D]. 周栋. 中央美术学院, 2021(08)
  • [5]古埃及平民群体研究(公元前2686-1069年)[D]. 郭小瑞. 东北师范大学, 2021(09)
  • [6]汉斯·季默电影音乐创作研究[D]. 秦越. 南京艺术学院, 2021(11)
  • [7]布朗肖中性批判研究[D]. 赵苓岑. 南京大学, 2020(12)
  • [8]《干湖之舟》(14-21章)英汉翻译实践报告[D]. 王率先. 内蒙古大学, 2020(01)
  • [9]《干湖之舟》(1-7章)英汉翻译实践报告[D]. 窦海燕. 内蒙古大学, 2020(01)
  • [10]山姆·谢泼德戏剧的创伤叙事研究[D]. 孔瑞. 山西师范大学, 2020(07)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

跨越地平线 2002
下载Doc文档

猜你喜欢